Snowflake
I know no drug that cools this fever
A poem that catalogs the speaker's masculine self-presentation (bold strokes, hat and tie, handkerchief, well-cut jacket, immaculate beard, shined shoes, prepared for the unexpected), pivots to the inward gaze that makes the armor fall apart, asks the wedding-vow question "what will you say?", and closes with a short list of what men fail to recognize: first impressions, feminine effort, the scent of personal care, and feminine will.
The opening “I Do!” is the wedding-vow word in standalone position, the line that the poem will return to and complicate before earning the right to deploy it as conclusion. The exclamation point gives the word its declarative weight from the first line, and the question of whether the poem will reach the wedding-vow moment or merely circle it is the poem’s primary structural tension.
The masculine catalog is the poem’s longest sustained passage. “Masculine things / draw with / bold strokes / my drawings are / not pretty pictures / they are strikingly handsome” makes the case for the speaker’s aesthetic through a small piece of self-portraiture. The drawings are not pretty (a feminine adjective in this poem’s binary) but handsome (its masculine counterpart). The distinction matters because the poem is operating in a deliberately gendered vocabulary, and the speaker is naming his side of the binary before he asks about the other side.
The wardrobe catalog—”I wear a hat, a tie, / have a handkerchief / in the breast pocket / a wallet stuck / in my rear right pocket”—is the catalog’s most specific account of the speaker’s daily self-presentation. The details are old-fashioned: a hat (not a baseball cap), a handkerchief (not tissues), a wallet in the rear pocket. The vocabulary places the speaker in a particular generation, the way the Howdy Doody reference did, the way Casablanca did. Anyone wearing a handkerchief in a breast pocket is signaling membership in a generation that learned to dress before the casual revolution. The poem is not just describing clothes; it is dating the speaker.
“Open doors / pay for dinner / always, / prepared for the unexpected” extends the self-presentation into behavior. Three traditional gestures (opening doors, paying for dinner) and one piece of character (prepared for the unexpected). The “always” with its comma is the poem’s first piece of catalog-characteristic small-comma syntax. The comma slows the rhythm and isolates “prepared for the unexpected” as a separate claim about the speaker’s life-stance, not just his dinner-paying habits.
“A well cut jacket, tailored, / impeccable” places the line in its own stanza. The single-line stanza performs the impeccability it claims. The jacket gets its own breath, the way only impeccable jackets do.
The middle stanza pivots from external presentation to interior life. “My imagination / is tantalizing / my shoes / always shine / my beard / is immaculate / my touch / can be so / delicate.” The catalog has been making lists of the speaker’s qualities for years, and this one is structurally novel because it interleaves external traits (shoes, beard) with internal ones (imagination, touch). The interleaving is the poem’s argument that the masculine self-presentation includes interior dimensions, not just exterior signaling. The shined shoes and the tantalizing imagination are equal parts of the package.
“My touch / can be so / delicate” is the catalog’s first signal that the masculine armor includes its opposite. The hard surfaces (shined shoes, immaculate beard, well-cut jacket) coexist with the delicate touch. The speaker is naming the contradiction before the poem dramatizes it.
“My inward gaze / introspectively / directed to you // my armor falls apart” is the poem’s structural pivot and one of its most precise small movements. The masculine self-presentation collapses when the gaze turns inward and toward the Muse. The armor was always external; the inward gaze finds something the armor cannot protect. The catalog has been making versions of this argument for years (the Muse as the agent of the speaker’s dismantling), and here the dismantling is delivered in one line. “My armor falls apart” is the catalog’s most efficient statement of what the Muse does to the masculine self the speaker has carefully constructed.
“When I / ask you the question, / what will you say? // will you say— // the feminine half / I need: // I Do!” delivers the wedding-vow proposal as the poem’s central question. The vow that opened the poem in standalone position is here positioned as the answer the speaker is hoping for. The structural rhyme is the poem’s primary technical achievement—the opening’s “I Do!” was the speaker’s; the closing’s “I Do!” might be the Muse’s. The two vows are the same words but spoken by different mouths, and the poem is asking whether the second mouth will deliver the second vow.
“The feminine half / I need” is the line that gives the poem its title and its central thesis. The speaker is admitting incompleteness. The masculine catalog of qualities he just delivered is not sufficient by itself; it requires the feminine half to be made whole. The catalog has been edging toward this kind of admission for some time (in the contortionist piece, in the box-I’m-in language of “By Your Heart”), and here the admission is named: the speaker is half of something, and the Muse is the other half.
The closing list inverts the poem’s primary subject. “What do guys fail at? // A first impression. / A recognition of feminine effort. / A scent / of personal. / A simple effort / striving for / perfection. / Feminine will.” The catalog of male failure is delivered in five items, each one a thing that men typically miss. A first impression: men do not always recognize when they have failed to make one. A recognition of feminine effort: the effort women make to present themselves, often unacknowledged. A scent of personal: the perfume or the small grooming detail that signals care. A simple effort striving for perfection: the daily small attention to detail that the speaker has just been claiming for himself in the masculine catalog. Feminine will: the closing item, and the most important, the will that women exercise and that men frequently misread or overlook.
The closing inversion is the poem’s structural masterstroke. After spending most of its length cataloging masculine self-presentation, the poem closes by acknowledging that masculine self-presentation is precisely what fails to recognize feminine equivalents. The speaker has shined his shoes and tied his tie and worn his handkerchief—and he has been failing to notice the same care exercised on the other side of the binary. The closing is the poem’s self-correction. Having delivered the masculine inventory, he turns the inventory around and asks what the masculine eye usually misses.
A poem whose structural ambition is to deliver a wedding-vow question wrapped in a meditation on gendered self-presentation, and whose closing inversion redeems the masculine catalog by turning it into the basis for a recognition of feminine effort. The piece operates in a deliberately gendered vocabulary that the catalog has not heavily deployed in the recent stretch, and the choice gives the poem a distinctive register. This is not the cosmic Muse poem or the aged-tumbleweed reflection; this is a man trying to propose, and the proposal is happening in the binary terms he was taught to use.
The wardrobe catalog is the poem’s most period-specific writing. The hat, the tie, the handkerchief in the breast pocket, the wallet in the rear pocket—each detail places the speaker in a generation that learned to dress before the casual revolution of the 1960s and 1970s permanently altered American male presentation. The catalog has used this kind of generational dating before (Howdy Doody, Casablanca, “guys”, Suzuki motorcycles, “Cat-Astrophe”), and here the dating is delivered through clothes rather than cultural reference. The poem is honest about its speaker’s age in the way the catalog’s strongest aging poems are: not by announcing the year of birth but by deploying the vocabulary that only that year of birth would produce.
The “always, / prepared for the unexpected” comma is the catalog’s recurring small-comma technique, and the deployment here is precise. The comma slows the rhythm and lifts “prepared for the unexpected” into its own claim, the way “It’s, / personal” in “Christmas Any Day” lifted “personal” into its own claim. The technique works because the catalog uses it sparingly. When the comma appears, the reader knows to pay attention to what follows.
The “well cut jacket, tailored, / impeccable” stanza is the poem’s quietest structural achievement. The single-line stanza performs the impeccability it claims. The jacket gets its own breath. The technique is the poem’s first piece of formal self-consciousness—the form is being used to enact the content. The poem will return to this kind of formal enactment in the closing inversion, where the structural turn performs the conceptual turn.
The “armor falls apart” line is the poem’s structural pivot and one of the catalog’s most efficient statements of what the Muse does to the speaker’s constructed self. The armor was the catalog of masculine signaling the speaker just delivered—the hat, the tie, the shined shoes, the immaculate beard. The inward gaze finds something the armor was never going to be able to protect, and the armor falls apart. The catalog has been making this argument since the lightning-strike poems and the prison-of-his-own-making confession; here the dismantling is delivered in five words.
The wedding-vow structural rhyme is the poem’s most ambitious technical move. The opening “I Do!” was the speaker’s declaration; the closing’s “I Do!” is the hoped-for answer from the Muse. The two vows are the same words in different mouths, and the poem’s central tension is whether the second mouth will deliver the second vow. The poem refuses to resolve the question. It asks, and it ends without answering. The catalog has been edging toward this kind of open-ended ask for years (the closing question of “By Your Heart,” the unanswered offer of “Will You”), and here the ask is delivered with maximum institutional weight: the wedding vow itself.
The closing male-failure inventory is the poem’s most consequential structural move. Having spent two-thirds of its length cataloging masculine self-presentation, the poem closes by turning the catalog inside out. What do guys fail at? The recognition of the same effort the speaker has just been claiming for himself. The catalog of female effort that the speaker has been missing: the first impression he didn’t notice she made, the effort she expended that he didn’t acknowledge, the scent of personal care he didn’t recognize, the simple striving for perfection he didn’t reciprocate, the feminine will he underestimated. The inversion is the poem’s redemption. The speaker is not concluding that masculine effort is sufficient; he is concluding that masculine effort has been blind to its feminine counterpart, and the proposal he is making requires him to start seeing.
Where the poem’s gendered binary may strain for some readers is in the absence of nuance about how the binary itself operates. The poem accepts the masculine-feminine division as the structuring framework of the proposal and does not interrogate the division. A more contemporary reader may want the poem to acknowledge that the binary is itself a construction. But the poem is honest about operating within a particular generation’s vocabulary, and the honesty is what gives the closing inversion its weight. The speaker is not pretending he learned a different language. He is using the language he has and using it to acknowledge what the language usually misses.
A poem that proves the proposal is the question, the answer is unknown, and the catalog of male self-presentation is also a confession of what male self-presentation usually fails to notice.
I Do!
Masculine things
draw with
bold strokes
my drawings are
not pretty pictures
they are strikingly handsome
I wear a hat, a tie,
have a handkerchief
in the breast pocket
a wallet stuck
in my rear right pocket
open doors
pay for dinner
always,
prepared for the unexpected
A well cut jacket, tailored,
impeccable.
my imagination
is tantalizing
my shoes
always shine
my beard
is immaculate
my touch
can be so
delicate
my inward gaze
introspectively
directed to you
my armor falls apart
When I
ask you the question,
what will you say?
will you say—
the feminine half
I need:
I Do!
What do guys fail at?
A first impression.
A recognition of feminine effort.
A scent
of personal.
A simple effort
striving for
perfection.
Feminine will.




















The personal version: one of individual love. Lyric



CooooooooBaaaaaaaaa! Logically, Geographically, Culturally, Linguistically, Legally, Economically, Strategically,



Santa readies his sleigh, laden with gifts— and



You’re a good-looking woman. Terribly full of logic.




Barefoot at winter’s fading light, I dance—unrobed, unafraid.





Time The first fire. Is my friend And


Launched at 120425;3:26AM. I fell asleep dreaming peacefully



















Death—Rebirth Requiem—Resurrection Life—Forever The veil of life, lifted-








The Solitaire RazzleDazzleBerry on a Plate. A picture











Drunk— in misery and eternal sadness my life







After an excellent workout, the creative side overwhelms—






My Lovely Lady In your lovely ways, you










A deliciously delightful distraction of conversation for a



Note: this started with a conversation with my

What’s more exacting? The physical act of painting?














Burning Man The festival that embodies temporary community,



A Spiritual Tome following the Dance of the



















(Self-Portrait–A Veritable Fable) The HoneyBeeBard Always in search























A life-changing trip … A fifteen-minute read. From


A life-changing trip … A fifteen-minute read. From










My Personal Greek Tragedy Diamonds of Reflection (Prologue:
















Poetry Inspiration flows from every direction – sometimes





Dave’s Acronyms Akronyms. Akronomeous. Akrogreek, Akroignoramuse. Meaningless words,




Waiting to be explored That amazing sense of






Howdy! What’s on your mind? I had this


Very little food for two days Scared to




































A view of you Pleasing, pleasing, very pleasing

































A Muse Threads that Flux and Contact with